Перевод "black sea" на русский
Произношение black sea (блак си) :
blˈak sˈiː
блак си транскрипция – 30 результатов перевода
We're black.
We've got the Black Sea.
Why did you kill the lads?
У вас там Белое море.
А мы - чёрные.
У нас и море Чёрное. Пацанов за что?
Скопировать
This is much the best obvious way of getting you out of Turkey.
The middle of the Black Sea would be just as safe as your own office.
Oh I don't know...
Это наиболее спокойный способ покинуть Турцию.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
Я не знаю.
Скопировать
Putting her mind at rest.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
He didn't even let me call you up to say goodbye.
Доверьте ее мне.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Он не дал мне позвонить.
Скопировать
And where do you come from that compares?
Τhe Black Sea?
Τhis is heaνen for me.
И с чем же это сравнится?
С Черным морем?
Это рай для меня.
Скопировать
Where will you take me when we're married?
I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace
What are you thinking of?
Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой.
О чем ты думаешь?
Скопировать
- Good-bye, Nicola.
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
Я уже иду, Джано.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
Рыбаки передают команды от лодки к лодке.
Скопировать
What happened to you?
I've been for a midnight swim in the Black Sea.
I remembered what you said.
А это что?
Это не помешало мне несколько часов плыть в Чёрном море.
И думал я тогда о вас.
Скопировать
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
What time is it?
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
Который час?
Скопировать
"No, I must go... I must get home as quickly as possible!"
A plague epidemic has broken out in Transylvania and in the Black Sea ports of Varna and Galaz.
Masses of young people are dying.
"Нет, я должен ехать домой... кратчайшим путем!"
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы.
Гибнет большое количество молодых людей.
Скопировать
What is it?
A black sea?
It's hot and sticky.
Что это?
Какое-то черное озеро?
Горячее и липкое. Не оттирается...
Скопировать
Soon I'll go there, too.
The Black Sea surf
The beach is slanting,
Скоро и я махну.
Там море Черное,
Высокий пляж,
Скопировать
-But you built a fire!
A Traditional Black Sea Wedding...
Mr. Mayor!
- Мы замерзли.
Традиционная черноморская свадьба... Г-н мэр!
Заработало!
Скопировать
Tuapse.
The Black Sea is a great thing.
Restaurants every night, music...
Туапсе.
Черное море - это вещь.
По вечерам рестораны, музыка.
Скопировать
When was it?
The Black Sea! 1956.
October Hotel. No!
Тофик, иди сюда, я тебя познакомлю!
Тофик, иди сюда, я тебя познакомлю.
Моя подружка старенькая.
Скопировать
We must look for him.
Coffins have come by boat from the Black Sea.
We can search for them tonight, and destroy them.
Мы должны найти его.
Корабль привёз через Чёрное море гробы.
Мы отыщем их сегодня ночью и уничтожим.
Скопировать
True.
And Istanbul lies by The Black Sea.
-That's drugs right?
Точно.
А за морем - Стамбул.
- Это что там у тебя, наркотики?
Скопировать
Yes, with boat.
Donau runs straight out in The Black Sea, don't it?
True.
Обычно, на корабле.
Дунай впадает в Чёрное море, верно?
Точно.
Скопировать
- Where to?
- To the Black Sea!
Hurtig!
- Куда?
- К Чёрному морю!
Хуртиг!
Скопировать
It was good to see you.
If I ever fall into a Black Sea I will think of you.
Hartmann...
Я рад, что снова вас увидел.
И если я окажусь в воде, я тоже буду думать о тебе.
Хартманн!
Скопировать
You can do it.
Just before Augoura fired me last year, I went out to the Black Sea.
We found something.
Ты справишься.
До того как меня уволили из "Аугора", мы ходили в Чёрное море.
Мы наткнулись на кое-что.
Скопировать
Have you talked to the fucking radio?
We are just under the Black Sea fleet.
We are under the fucking...
Ты пользовался радиосвязью, мать твою?
Над нами весь черноморский флот.
Над нами весь, на хрен...
Скопировать
If it has been in the water for 17 years, it's useless now.
No, Black Sea oxygen deficient at the depth.
No oxygen. No decay.
Если он пробыл в воде 70 лет, от него сейчас мало толка.
Нет. В Чёрном море на глубине пониженное содержание кислорода.
Нет кислорода — нет коррозии.
Скопировать
You still dreaming of barbarian lands?
At the shores of the Black Sea.
That is where I will live out the rest of my days in solitude.
Всё грезишь о землях варваров?
За проливом, на Чёрном море.
Где я проведу в одиночестве остаток своих дней.
Скопировать
To hell with Thrace. We have gold.
You remember the Black Sea.
That beach you spoke of is within reach.
Да, плевать, у нас золото!
Вспомни Чёрное море.
Тот самый берег, о котором ты так мечтал.
Скопировать
Our Foreign Ministry has already made overtures with Bucharest.
There'll be a freighter at Constanza on the Black Sea.
It will fly a neutral flag but have a French crew and an armed escort.
Наш министр иностранных дел уже провёл предварительные переговоры в Бухаресте.
В Констанце у Чёрного моря будет ждать грузовой корабль.
Он пойдёт под нейтральным флагом, но с французской командой и вооружённым эскортом.
Скопировать
You will discover this fucking slave at the very gates of Rome itself, if reinforcements are not dispatched.
Lucullus battles Mithridates near the Black Sea.
Antonius sails against the pirates plaguing Crete.
Вы обнаружите этого "грёбаного раба" у ворот самого Рима, если не отправите подкрепление.
Лукулл сражается с Митридатом около Чёрного Моря.
Антоний в море борется с пиратами, напавшими на Крит.
Скопировать
This was the Ottoman Empire, one of the largest empires the world has ever known, and presently it's being carved up.
The Bolshies, they want the Black Sea.
The French and Italians, they want the Aegean.
Это была Османская империя, одна из крупнейших империй, известных свету - и сейчас её режут на куски.
Большевикам нужно Чёрное море.
Франция с Италией хотят Эгейский регион.
Скопировать
You're not, are you?
We'll get your son to the coast, take him across the Black Sea to Turkey, you'll be reunited there.
Then you'll fly via New York to Toronto.
Никуда не денешься.
Твоего сына подберут на побережье, и по Черному морю доставят в Турцию. Там вы встретитесь.
Потом ты улетишь в Торонто через Нью-Йорк.
Скопировать
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal installations in France.
Mud and slush are hampering the Russian armies from Estonia to the Black Sea, but the Germans report
A dispatch from Turkey says the Germans have begun another general offensive against the Yugoslav partisans, and, in the Pacific, American troops on Los Negros fought a...
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
Грязь и слякоть препятствуют русским войскам от Эстонии до Черного моря, но Германия сообщает о продвижении больших новых сил Красной Армии к Румынии.
Согласно информации из Германии, пополнение из Турции начало новое генеральное наступление против югославских партизан, а также, в Тихом океане на Лос-Негрос американские войска сразились...
Скопировать
Weshouldgo ? And Swim At night, Sola.
Naked and alone in a large, black sea.
Sole?
должны купаться ночью, Солал
Может быть голым, ничего от нас в темноте
Сол
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов black sea (блак си)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы black sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение